水仙不開花歇后語:裝蒜
這是一句歇后語啊,就是明明知道還裝出自己不知道的樣子,因為水仙跟蒜苗張的挺像啊。
解釋:
要說某人在某件事上“裝糊涂”,無須多做解釋,誰都知道是什么意思。但若直說別人“裝糊涂”,既顯得乏味又過于直率,對方也不容易接受。所以,北京人說對方“裝糊涂”時,總說成是“裝傻充楞”,多數人又說成是“裝蒜”,更巧妙一些呢,則說對方是“水仙不開花兒”,那后面的意思不言自明,自然就是“裝蒜”了。因有“裝蒜”即為“裝糊涂”之意,所以北京人忌諱別人說“把蒜裝進衣袋”或問“您口袋里裝著蒜嗎”?