騮馬新跨白玉鞍,戰(zhàn)罷沙場月色寒。
城頭鐵鼓聲猶振,匣里金刀血未干。
「注釋」
騮馬:黑鬣黑尾巴的紅馬,駿馬的一種。新:剛剛。
沙場:指戰(zhàn)場。
震:響。
「翻譯」
將軍剛剛跨上配了白玉鞍的寶馬出戰(zhàn),戰(zhàn)斗結(jié)束后戰(zhàn)場上剩下凄涼的月色。城頭上的戰(zhàn)鼓還在曠野里震蕩回響,將軍刀匣里的寶刀上的血跡仍然沒干。
「賞析」
這首出塞詩,詩人王昌齡描寫勝利,不在于字面,而在于構(gòu)成一種氣氛。把戰(zhàn)士的颯爽英姿,激昂振奮的風(fēng)貌寫了出來。
這首詩描寫了一場驚心動魄的戰(zhàn)斗剛剛結(jié)束時的情景。棗紅馬剛剛裝上用白玉裝飾的馬鞍,戰(zhàn)士就騎著它出發(fā)了。戰(zhàn)斗結(jié)束的時候天已經(jīng)很晚,戰(zhàn)場上只留下寒冷的月光。城頭上催戰(zhàn)的鼓聲仍在曠野上回蕩,刀鞘里的鋼刀血跡還沒有干。詩人寥寥數(shù)筆,就把將士們的英雄氣概,勝利者的驕傲神態(tài),生動地描繪了出來。
- 相關(guān)推薦
【出塞·其二·騮馬新跨白玉鞍唐詩】相關(guān)文章:
《出塞》王昌齡唐詩07-19
唐詩出塞王之渙06-28
王昌齡 出塞其二11-02
《紫騮馬》賞析08-27
王昌齡出塞(其二)賞析08-29
王之渙《出塞(涼州詞)》唐詩賞析08-30
《從軍行其二》唐詩10-15
《前出塞三首》杜甫唐詩鑒賞08-05
《馬嵬》唐詩賞析09-09