《渡荊門送別》鑒賞
渡遠(yuǎn)荊門外,來(lái)從楚國(guó)游。
山隨平野盡,江入大荒流。
月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。
仍憐故鄉(xiāng)水,萬(wàn)里送行舟。
【詩(shī)文解釋】
遠(yuǎn)道而來(lái)渡過(guò)荊門之外,來(lái)到楚地游覽。山隨著低平的原野地出現(xiàn)逐漸消失。江水在一望無(wú)際的原野中奔流。月亮在水中的倒影好像天上飛下來(lái)的一面天鏡,云彩升起,變幻無(wú)窮,結(jié)成了海市蜃樓。我還是憐愛故鄉(xiāng)的水,流過(guò)萬(wàn)里送我行舟遠(yuǎn)行。
【詞語(yǔ)解釋】
遠(yuǎn):遠(yuǎn)自。
江:長(zhǎng)江。
下:移下。
海樓:海市蜃樓。
仍:頻頻。
【詩(shī)文賞析】
詩(shī)人遠(yuǎn)渡荊門,眼望一派壯麗的大好河山,心生豪放。抒發(fā)了自己的胸懷與進(jìn)取精神,生氣勃勃,意氣風(fēng)發(fā)。詩(shī)的前三聯(lián)描寫的是渡過(guò)荊門山時(shí)詩(shī)人所看到的奇妙美景。最后一聯(lián)寫的是詩(shī)人在欣賞荊門一帶的風(fēng)光時(shí),面對(duì)那流經(jīng)故鄉(xiāng)的滔滔江水,所產(chǎn)生的思鄉(xiāng)之情。詩(shī)人沒(méi)有直接說(shuō)自己思念故鄉(xiāng),而說(shuō)故鄉(xiāng)之水戀戀不舍地一路送我遠(yuǎn)行,從對(duì)面寫來(lái),愈發(fā)顯出自己對(duì)故鄉(xiāng)的思念。
全詩(shī)想像瑰麗,意境高遠(yuǎn),充滿了生活的光彩。
- 相關(guān)推薦
【《渡荊門送別》李白唐詩(shī)鑒賞】相關(guān)文章:
渡荊門送別李白唐詩(shī)08-25
李白《渡荊門送別》鑒賞07-26
李白詩(shī)《渡荊門送別》鑒賞05-23
渡荊門送別 李白07-01
《渡荊門送別》李白10-22
《渡荊門送別》李白古詩(shī)詞鑒賞07-27
李白《渡荊門送別》鑒賞題附答案06-14
《渡荊門送別》唐詩(shī)賞析10-13
李白《渡荊門送別》的賞析09-13