久久国产亚洲欧美日韩精品,国产精品一区在线麻豆,国产拍揄自揄精品视频网站,欧美日本一区二区三区免费,无码福利视频,亚洲无码视频喷水,亚洲三级色,亚洲狠狠婷婷综合久久久久

漢詩中模糊語言的翻譯論文

2021-04-25 論文

  摘要:語言高度模糊是詩歌作品的特質之一,在漢詩英譯中恰當處理詩歌的模糊成分:可將原文的模糊語言譯成準確語言;可將原文準確語譯成模糊語言;可用譯入語的模糊語譯原語中的模糊語言,保持詩歌的模糊美。

  關鍵詞:漢詩;模糊;翻譯

  模糊,是語言的基本特性之一,是一種基本現象。從語言產生的角度來看,語言必定是模糊的。語言是伴隨著人類文明產生的,是人類認識世界表達自我的工具。而世界上的許多客觀存在對人類而言,并不清晰,而是模糊的。另一方面,出于語言表達的需要,人們故意使用一些語義模糊的詞語以適應不同的交際需要。以模糊達到某種語用目的,是一種普遍的語言現象。詩歌是我國文學的瑰寶,是中國五千年歷史的珍貴遺產,詩歌中大量朦朧的描寫和意境的烘托正是詩人巧妙地運用了模糊語。通過對這些模糊語的分析,對翻譯我國古代詩歌有一定的幫助和啟示。

  一、漢詩的模糊性

  詩歌長于借景抒情,托物言志。所謂“山之精神寫不出,以煙霞寫之;春之精神寫不出,以草樹寫之”(劉熙載《藝概詩概》)。詩人習慣按個人感情選辭藻完成意象,主觀色彩極濃,所用語言簡雋空靈,具有一種朦朧的美。詩歌是抒情的產物,而情感作為一種生理現象,缺乏明晰性,無法作量化的分析,更無法以可推論的形式描述,所以語言大師在詩歌面前常常感到困惑而筆拙詞窮,唯有借用模糊詞語表達感情。此外詩歌的語言及表達特點決定了詩歌的模糊性,詩的語言是高度濃縮的語言,歷代詩人都追求語言的凝練,以求“一語勝人千百”、“語不驚人死不休”,而高度凝練的語言,由于信息量大,外延包含廣,最具模糊性。因此詩歌可以喚起讀者的無限來遐想。但同時也給詩歌翻譯帶來了不小的難題。

  二、漢詩英譯的原則

  翻譯一直以來是以“信”為要旨。在翻譯中,將原文的準確語言譯為模糊語言或將原文的模糊語言譯為準確語言,似乎有不忠實之虞。但實際翻譯的情形往往復雜多變,如果不能靈活的運用語言作為翻譯工具,而一味地追求字面上的“忠實”或“相似”,而很可能會陷入“死譯”的泥淖中。事實上,模糊語言與準確語言的互相替換在翻譯中應用得相當廣泛,尤其是在詩詞的翻譯中。

  1.譯者可以將原文的模糊語言譯成準確語言

  如《昆侖》中“夏日消融,江河橫溢,人或為魚鱉”的“人或為魚鱉”譯為“Menarefish’sfood,too”(趙甄陶譯)。原文不是說人變成了魚鱉,而是葬身魚腹之意,引文將其轉化為準確的語言,但原意并未喪失。若是直接譯成“Turningmenintofishandturtle”則顯然有違原義。

  2.可以將原文的準確語言譯成模糊語言

  如唐代詩人張說的詩“客心爭日月,來往預期程。秋風不相待,先至洛陽城!盕letcher譯為“Myeagerness chasesthe sun and the moon.I number the days till I reach home.Thewinds of autumn they wait not for me but hurry on thither whereI would be.”譯者用模糊語言“thither where I would be”代替準確語言“洛陽城”,而在第二行點出“home”,使譯作更易理解了。

  3.有時也可用譯入語的模糊語言翻譯原語中的模糊語言

  如杜甫《佳人》里的“新人美如玉”被譯為“Sweet as alily or a rose”。原文用“玉”來比喻美人,而譯文則用“lily”和“rose”,更符合英語的表達習慣和英美人的思維方式。從以上的例子可以說明,翻譯中巧妙地運用模糊語言與準確語言的替換,能夠增強譯文的表達力,使讀者更好地理解和把握原文的精髓。但是值得注意的是,翻譯中模糊語言與準確語言之間的替換并不是隨意而行的。

  三、結語

  古代詩歌是中國五千年燦爛文化瑰寶中的.精粹,既有以高度濃縮語言抒情達意,簡潔含蓄的特性,又有各個時期詩歌特有的詩行結構的要求。在這兩個要求的作用下,可以說中國古代詩歌的模糊度是最高的,模糊信息的翻譯是一個十分微妙的問題,也是詩歌翻譯的關鍵所在。在處理詩歌中的模糊信息時譯者在追求精確表達的同時,更要注重模糊的審美效果的傳遞。語言的模糊性絕不是糊里糊涂、模棱兩可、不可把握的同義語,而是精確性的另一種表現形式。一言以蔽之,譯者只有正確理解語言的模糊性,才能在翻譯中更好地傳達語言的精確性。

  參考文獻:

  [1]陳位祥.詩歌與模糊修辭[J].暨南學報,1 993,(2).

  [2]賈文波.漢英時文翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2000.

  [3]林一樵.模糊語言與翻譯[J].科技英語學習,2003,(1 0).

  [5]伍鐵平.模糊語言學[M].上海:上海外語教育出版社,1 999.

【漢詩中模糊語言的翻譯論文】相關文章:

模糊語言的美學價值12-06

“天漢元年,且鞮侯單于初立,恐漢襲之”閱讀答案及翻譯07-16

詩中雪匯編07-23

唐詩中的柳12-05

《紅樓夢》模糊語言技巧論(教師中心稿)12-06

論文學語言的錘煉(教學論文)12-06

《詩中的秋》閱讀答案08-07

唐詩中月的意象12-05

王維詩中的空山境界12-06

杜甫詩中的哭字12-05

主站蜘蛛池模板: 亚洲无码一区在线观看| 国产精品永久久久久| 欧美a√在线| 福利姬国产精品一区在线| 国产精品福利尤物youwu| 日韩欧美高清视频| 全裸无码专区| 国产99在线| 亚洲AV成人一区国产精品| 国产成人精品亚洲77美色| 在线国产91| 国产成人精品高清不卡在线 | 男人的天堂久久精品激情| 黄色三级网站免费| 欧美激情一区二区三区成人| 日韩大乳视频中文字幕| 国产手机在线小视频免费观看| 欧美精品亚洲二区| 亚洲中文字幕97久久精品少妇| 国内精品视频| 日韩精品一区二区三区免费在线观看| 国产一级毛片在线| 日韩国产黄色网站| 国产在线小视频| 最新亚洲av女人的天堂| 精品在线免费播放| 91欧洲国产日韩在线人成| 欧美伦理一区| 又粗又硬又大又爽免费视频播放| 久久这里只有精品23| 欧美有码在线| 波多野结衣在线一区二区| 色AV色 综合网站| 国产免费a级片| 99视频全部免费| 少妇人妻无码首页| 激情综合图区| 欧美在线导航| 在线观看国产小视频| aa级毛片毛片免费观看久| 久久久久九九精品影院| 国产精品自在线天天看片| 国产成人免费手机在线观看视频| 亚洲Va中文字幕久久一区| 欧美一级夜夜爽| 婷婷丁香在线观看| 国产菊爆视频在线观看| 国产在线观看精品| 国产国模一区二区三区四区| 美女一级毛片无遮挡内谢| 欧美成人精品一级在线观看| 99久久精品国产综合婷婷| 亚洲日本中文字幕天堂网| 91亚洲免费| 热re99久久精品国99热| 日日碰狠狠添天天爽| 一本一本大道香蕉久在线播放| 尤物成AV人片在线观看| 58av国产精品| 精品91在线| 日韩小视频在线观看| 亚洲无码精彩视频在线观看 | 午夜无码一区二区三区在线app| 91黄视频在线观看| 精品国产女同疯狂摩擦2| 中文字幕永久视频| 日韩欧美国产另类| 在线视频一区二区三区不卡| 国产9191精品免费观看| 99热最新网址| 97久久超碰极品视觉盛宴| 欧美精品啪啪| 亚洲中字无码AV电影在线观看| 亚洲另类色| 成人国产精品一级毛片天堂| 亚洲日韩AV无码一区二区三区人| 精品国产成人国产在线| 国产高清无码麻豆精品| 最新国产成人剧情在线播放| 亚洲欧美国产五月天综合| v天堂中文在线| 国产福利2021最新在线观看|