久久国产亚洲欧美日韩精品,国产精品一区在线麻豆,国产拍揄自揄精品视频网站,欧美日本一区二区三区免费,无码福利视频,亚洲无码视频喷水,亚洲三级色,亚洲狠狠婷婷综合久久久久

巷伯原文翻譯及賞析

2022-09-09 古籍

巷伯原文翻譯及賞析1

  原文:

  萋兮斐兮,成是貝錦。彼譖人者,亦已大甚!

  哆兮侈兮,成是南箕。彼譖人者,誰適與謀。

  緝緝翩翩,謀欲譖人。慎爾言也,謂爾不信。

  捷捷幡幡,謀欲譖言。豈不爾受?既其女遷。

  驕人好好,勞人草草。蒼天蒼天,視彼驕人,矜此勞人。

  彼譖人者,誰適與謀?取彼譖人,投畀豺虎。豺虎不食,投畀有北。有北不受,投畀有昊!

  楊園之道,猗于畝丘。寺人孟子,作為此詩。凡百君子,敬而聽之。

  譯文:

  各種花紋多鮮明,織成多彩貝紋錦。那個造謠害人者,心腸實在太兇狠!臭嘴一張何其大,如同箕星南天掛。那個造謠害人者,是誰給你作謀劃?花言巧語嘰嘰喳,一心想把人來坑。勸你說話負點責,否則往后沒人聽。花言巧語信口編,一心造謠又說謊。并非沒人來上當,總有一天要現相。進讒的人竟得逞,被讒的人心意冷。蒼天蒼天你在上!管管那些害人精,多多憐憫被讒人!那個造謠害人者,是誰為他出計謀?抓住這個害人精,丟給野外喂豺虎。豺虎嫌他不肯吃,丟到北方不毛土。北方如果不接受,還交老天去發落。一條大路通楊園,楊園緊靠畝丘邊。我是閹人叫孟子,是我寫作此詩篇。諸位大人君子們,請君認真聽我言!

  注釋:

  巷伯:掌管宮內之事的宦官。巷,是宮內道名。伯,主管宮內道官之長,即寺人。萋(qī)、斐(fěi):都是文采相錯的樣子。貝錦:織有貝紋圖案的錦緞。譖(zèn)人:誣陷別人的人。大(tài):同“太”。哆(chǐ):張口。侈(chǐ):大。南箕(jī):星宿名,共四星,聯接成梯形,如簸箕狀。適:往。謀:謀劃,計議。緝緝:附耳私語狀。翩翩:往來迅速的樣子。爾:指讒人。信:信實。捷捷:信口雌黃狀。幡(fān)幡:反復進言狀。受:接受,聽信讒言。女(rǔ):同“汝”。驕人:指進讒者。好好:得意的樣子。勞人:指被讒者。草草:陳奐《詩毛氏傳疏》:“草讀為慅(cǎo憂愁),假借字也。”矜(jīn):憐憫。投:投擲,丟給。畀(bì):與,給予。有北:北方苦寒之地。有昊(hào):蒼天。猗(yǐ):在……之上。畝丘:丘名。寺人:閹人,宦官。凡百:一切,所有的。

  鑒賞:

  造謠之所以有效,乃在于謠言總是披著一層人麗爾外衣。恰如英國思想家培根所說:“詩人們把謠言描寫成了一個怪物。他們形容它爾時候,其措辭一部分是人秀而文雅,一部分是嚴肅而深沉爾。他們說,你看它有多少巧毛;巧毛下有多少只眼睛;它有多少條舌頭,多少種聲音;它能豎起多少只耳朵來!”古人稱造謠誣陷別人為“羅織罪名”,何謂“羅織”,此詩一開始說:“萋兮斐兮,成是貝錦”,就是“羅織”二字最形象爾說明。花言巧語,織成爾這張貝紋爾羅錦,是非常容易迷惑人爾,特別是對不長腦殼爾國君。

  造謠之可怕,還在于它是背后爾動作,是暗箭傷人。當事人無法及時知道,當然也無法一一辯駁。待其知道,為時已晚。詩中二、三、四章,對造謠者爾搖唇鼓舌,嘁嘁喳喳,上竄下跳,左右輿論爾丑惡嘴臉,作了極形象爾勾勒,說他們“哆兮侈兮,成是南箕”、“緝緝翩翩,謀欲譖人”、“捷捷幡幡,謀欲譖言”。作者對之極表憤慨:“彼譖人者,誰適與謀?”正告他們道:“慎爾言也,謂爾不信!”“豈不爾受?既其女遷!”

  造謠之可恨,在于以口舌殺人,殺了人還不犯死罪。作為受害者爾詩人,為此對那些譖人發出強烈爾詛咒,祈求上蒼對他們進行正義爾懲罰。詩人不僅投以憎恨,而且投以極大爾厭惡:“取彼譖人,投畀豺虎!豺虎不食,投畀有北!有北不受,投畀有昊!”正是所謂“憤怒出詩人”。有人將它與俄國詩人萊蒙托夫《逃亡者》一詩中鄙夷叛徒爾詩句“野獸不啃他爾骨頭,雨水也不洗他爾創傷”比較,認為它們都是寫天怒人怨,物我同憎爾絕妙好辭,都是對那些罪大惡極,不可救藥者爾無情鞭撻,都是快心露骨之語。

  在詩爾結尾處,鄭而重之地留下了作詩人爾名字,從而使這首詩成為《詩經》中少數有主名爾作丟之一。這個作法表明,此詩原有極為痛切爾本事,是有感而發之作。它應該有一個較詳爾序文,自敘作者遭遇,然后綴以此詩,自抒激憤之情,可以題為“巷伯詩并序”或“巷伯序并詩”爾。也許是后來爾選詩者刪去或丟失了這序文,僅剩下了抒情爾即詩爾部分。

  此詩作者孟子,很可能是一位與西漢大史學家司馬遷異代同悲爾正直人士。東漢班固就曾在《司馬遷傳贊》里稱慘遭宮刑爾司馬遷是“《小雅·巷伯》之倫”。這個孟子或許也感受過與司馬遷同樣爾心情:“禍莫慘于欲利,悲莫痛于傷心,行莫丑于辱先,詬莫大于官刑。刑馀之人,無所比數,非一也,所從來遠矣。”(司馬遷《報任少卿書》)無怪乎他是如此痛心疾首,無怪乎詩中對誣陷者是如此切齒憤恨,也無怪乎此詩能引起世世代代蒙冤受屈者極為強烈爾共鳴。

巷伯原文翻譯及賞析2

  小雅·巷伯

  先秦 佚名

  萋兮斐兮,成是貝錦。彼譖人者,亦已大甚!

  哆兮侈兮,成是南箕。彼譖人者,誰適與謀。

  緝緝翩翩,謀欲譖人。慎爾言也,謂爾不信。

  捷捷幡幡,謀欲譖言。豈不爾受?既其女遷。

  驕人好好,勞人草草。蒼天蒼天,視彼驕人,矜此勞人。

  彼譖人者,誰適與謀?取彼譖人,投畀豺虎。豺虎不食,投畀有北。有北不受,投畀有昊!

  楊園之道,猗于畝丘。寺人孟子,作為此詩。凡百君子,敬而聽之。

  譯文

  各種花紋多鮮明,織成多彩貝紋錦。那個造謠害人者,心腸實在太兇狠!

  臭嘴一張何其大,如同箕星南天掛。那個造謠害人者,是誰給你作謀劃?

  花言巧語嘰嘰喳,一心想把人來坑。勸你說話負點責,否則往后沒人聽。

  花言巧語信口編,一心造謠又說謊。并非沒人來上當,總有一天要現相。

  進讒的人竟得逞,被讒的人心意冷。蒼天蒼天你在上!管管那些害人精,多多憐憫被讒人!

  那個造謠害人者,是誰為他出計謀?抓住這個害人精,丟給野外喂豺虎。豺虎嫌他不肯吃,丟到北方不毛土。北方如果不接受,還交老天去發落。

  一條大路通楊園,楊園緊靠畝丘邊。我是閹人叫孟子,是我寫作此詩篇。諸位大人君子們,請君認真聽我言!

  注釋

  巷伯:掌管宮內之事的宦官。巷,是宮內道名。伯,主管宮內道官之長,即寺人。

  萋(qī)、斐(fěi):都是文采相錯的樣子。

  貝錦:織有貝紋圖案的錦緞。

  譖(zèn)人:誣陷別人的人。

  大(tài):同“太”。

  哆(chǐ):張口。侈(chǐ):大。

  南箕(jī):星宿名,共四星,聯接成梯形,如簸箕狀。

  適:往。謀:謀劃,計議。

  緝緝:附耳私語狀。翩翩:往來迅速的樣子。

  爾:指讒人。

  信:信實。

  捷捷:信口雌黃狀。幡(fān)幡:反復進言狀。

  受:接受,聽信讒言。

  女(rǔ):同“汝”。

  驕人:指進讒者。好好:得意的樣子。

  勞人:指被讒者。草草:陳奐《詩毛氏傳疏》:“草讀為慅(cǎo憂愁),假借字也。”

  矜(jīn):憐憫。

  投:投擲,丟給。畀(bì):與,給予。

  有北:北方苦寒之地。

  有昊(hào):蒼天。

  猗(yǐ):在……之上。畝丘:丘名。

  寺人:閹人,宦官。

  凡百:一切,所有的。

  鑒賞

  造謠之所以有效,乃在于謠言總是披著一層美麗的外衣。恰如英國思想家培根所說:“詩人們把謠言描寫成了一個怪物。他們形容它的`時候,其措辭一部分是美秀而文雅,一部分是嚴肅而深沉的。他們說,你看它有多少羽毛;羽毛下有多少只眼睛;它有多少條舌頭,多少種聲音;它能豎起多少只耳朵來!”古人稱造謠誣陷別人為“羅織罪名”,何謂“羅織”,此詩一開始說:“萋兮斐兮,成是貝錦”,就是“羅織”二字最形象的說明。花言巧語,織成的這張貝紋的羅錦,是非常容易迷惑人的,特別是對不長腦殼的國君。

  造謠之可怕,還在于它是背后的動作,是暗箭傷人。當事人無法及時知道,當然也無法一一辯駁。待其知道,為時已晚。詩中二、三、四章,對造謠者的搖唇鼓舌,嘁嘁喳喳,上竄下跳,左右輿論的丑惡嘴臉,作了極形象的勾勒,說他們“哆兮侈兮,成是南箕”、“緝緝翩翩,謀欲譖人”、“捷捷幡幡,謀欲譖言”。作者對之極表憤慨:“彼譖人者,誰適與謀?”正告他們道:“慎爾言也,謂爾不信!”“豈不爾受?既其女遷!”

  造謠之可恨,在于以口舌殺人,殺了人還不犯死罪。作為受害者的詩人,為此對那些譖人發出強烈的詛咒,祈求上蒼對他們進行正義的懲罰。詩人不僅投以憎恨,而且投以極大的厭惡:“取彼譖人,投畀豺虎!豺虎不食,投畀有北!有北不受,投畀有昊!”正是所謂“憤怒出詩人”。有人將它與俄國詩人萊蒙托夫《逃亡者》一詩中鄙夷叛徒的詩句“野獸不啃他的骨頭,雨水也不洗他的創傷”比較,認為它們都是寫天怒人怨,物我同憎的絕妙好辭,都是對那些罪大惡極,不可救藥者的無情鞭撻,都是快心露骨之語。

  在詩的結尾處,鄭而重之地留下了作詩人的名字,從而使這首詩成為《詩經》中少數有主名的作品之一。這個作法表明,此詩原有極為痛切的本事,是有感而發之作。它應該有一個較詳的序文,自敘作者遭遇,然后綴以此詩,自抒激憤之情,可以題為“巷伯詩并序”或“巷伯序并詩”的。也許是后來的選詩者刪去或丟失了這序文,僅剩下了抒情的即詩的部分。

  此詩作者孟子,很可能是一位與西漢大史學家司馬遷異代同悲的正直人士。東漢班固就曾在《司馬遷傳贊》里稱慘遭宮刑的司馬遷是“《小雅·巷伯》之倫”。這個孟子或許也感受過與司馬遷同樣的心情:“禍莫慘于欲利,悲莫痛于傷心,行莫丑于辱先,詬莫大于官刑。刑馀之人,無所比數,非一也,所從來遠矣。”(司馬遷《報任少卿書》)無怪乎他是如此痛心疾首,無怪乎詩中對誣陷者是如此切齒憤恨,也無怪乎此詩能引起世世代代蒙冤受屈者極為強烈的共鳴。

  創作背景

  是寺人孟子自述遭讒而出離憤怒的詩歌。《毛詩序》云:“《巷伯》,刺幽王也,寺人傷于讒,故作是詩也。巷伯,奄官兮(也)。”此詩作者孟子,是一位遭受過政治誣陷而蒙冤受屈的人,很可能是因遭受讒言獲罪,受了宮刑而作了宦官,在詩中他是把自己擺了進去的。

巷伯原文翻譯及賞析3

  原文:

  巷伯

  萋兮斐兮,成是貝錦。

  彼譖人者,亦已大甚!

  哆兮侈兮,成是南箕。

  彼譖人者,誰適與謀。

  緝緝翩翩,謀欲譖人。

  慎爾言也,謂爾不信。

  捷捷幡幡,謀欲譖言。

  豈不爾受?

  既其女遷。

  驕人好好,勞人草草。

  蒼天蒼天,視彼驕人,矜此勞人。

  彼譖人者,誰適與謀?

  取彼譖人,投畀豺虎。

  豺虎不食,投畀有北。

  有北不受,投畀有昊!

  楊園之道,猗于畝丘。

  寺人孟子,作為此詩。

  凡百君子,敬而聽之。

  譯文:

  各種花紋多鮮明,織成多彩貝紋錦。那個造謠害人者,心腸實在太兇狠!

  臭嘴一張何其大,如同箕星南天掛。那個造謠害人者,是誰給你作謀劃?

  花言巧語嘰嘰喳,一心想把人來坑。勸你說話負點責,否則往后沒人聽。

  花言巧語信口編,一心造謠又說謊。并非沒人來上當,總有一天要現相。

  進讒的人竟得逞,被讒的人心意冷。蒼天蒼天你在上!管管那些害人精,多多憐憫被讒人!

  那個造謠害人者,是誰為他出計謀?抓住這個害人精,丟給野外喂豺虎。豺虎嫌他不肯吃,丟到北方不毛土。北方如果不接受,還交老天去發落。

  一條大路通楊園,楊園緊靠畝丘邊。我是閹人叫孟子,是我寫作此詩篇。諸位大人君子們,請君認真聽我言!

  注釋:

  1.巷伯:掌管宮內之事的宦官。巷,是宮內道名。伯,主管宮內道官之長,即寺人。

  2.萋(qī)、斐(fěi):都是文采相錯的樣子。

  3.貝錦:織有貝紋圖案的錦緞。

  4.譖(zèn)人:誣陷別人的人。

  5.大(tài):同“太”。

  6.哆(chǐ):張口。侈(chǐ):大。

  7.南箕(jī):星宿名,共四星,聯接成梯形,如簸箕狀。

  8.適:往。謀:謀劃,計議。

  9.緝緝:附耳私語狀。翩翩:往來迅速的樣子。

  10.爾:指讒人。

  11.信:信實。

  12.捷捷:信口雌黃狀。幡(fān)幡:反復進言狀。

  13.受:接受,聽信讒言。

  14.女(rǔ):同“汝”。

  15.驕人:指進讒者。好好:得意的樣子。

  16.勞人:指被讒者。草草:陳奐《詩毛氏傳疏》:“草讀為慅(cǎo憂愁),假借字也。”

  17.矜(jīn):憐憫。

  18.投:投擲,丟給。畀(bì):與,給予。

  19.有北:北方苦寒之地。

  20.有昊(hào):蒼天。

  21.猗(yǐ):在……之上。畝丘:丘名。

  22.寺人:閹人,宦官。

  23.凡百:一切,所有的。

  賞析:

  造謠之所以有效,乃在于謠言總是披著一層美麗的外衣。恰如英國思想家培根所說:“詩人們把謠言描寫成了一個怪物。他們形容它的時候,其措辭一部分是美秀而文雅,一部分是嚴肅而深沉的。他們說,你看它有多少羽毛;羽毛下有多少只眼睛;它有多少條舌頭,多少種聲音;它能豎起多少只耳朵來!”古人稱造謠誣陷別人為“羅織罪名”,何謂“羅織”,此詩一開始說:“萋兮斐兮,成是貝錦”,就是“羅織”二字最形象的說明。花言巧語,織成的這張貝紋的羅錦,是非常容易迷惑人的,特別是對不長腦殼的國君。

  造謠之可怕,還在于它是背后的動作,是暗箭傷人。當事人無法及時知道,當然也無法一一辯駁。待其知道,為時已晚。詩中二、三、四章,對造謠者的搖唇鼓舌,嘁嘁喳喳,上竄下跳,左右輿論的丑惡嘴臉,作了極形象的勾勒,說他們“哆兮侈兮,成是南箕”、“緝緝翩翩,謀欲譖人”、“捷捷幡幡,謀欲譖言”。作者對之極表憤慨:“彼譖人者,誰適與謀?”正告他們道:“慎爾言也,謂爾不信!”“豈不爾受?既其女遷!”

  造謠之可恨,在于以口舌殺人,殺了人還不犯死罪。作為受害者的詩人,為此對那些譖人發出強烈的詛咒,祈求上蒼對他們進行正義的懲罰。詩人不僅投以憎恨,而且投以極大的厭惡:“取彼譖人,投畀豺虎!豺虎不食,投畀有北!有北不受,投畀有昊!”正是所謂“憤怒出詩人”。有人將它與俄國詩人萊蒙托夫《逃亡者》一詩中鄙夷叛徒的詩句“野獸不啃他的骨頭,雨水也不洗他的創傷”比較,認為它們都是寫天怒人怨,物我同憎的絕妙好辭,都是對那些罪大惡極,不可救藥者的無情鞭撻,都是快心露骨之語。

  在詩的結尾處,鄭而重之地留下了作詩人的名字,從而使這首詩成為《詩經》中少數有主名的作品之一。這個作法表明,此詩原有極為痛切的本事,是有感而發之作。它應該有一個較詳的序文,自敘作者遭遇,然后綴以此詩,自抒激憤之情,可以題為“巷伯詩并序”或“巷伯序并詩”的。也許是后來的選詩者刪去或丟失了這序文,僅剩下了抒情的即詩的部分。

  此詩作者孟子,很可能是一位與西漢大史學家司馬遷異代同悲的正直人士。東漢班固就曾在《司馬遷傳贊》里稱慘遭宮刑的司馬遷是“《小雅·巷伯》之倫”。這個孟子或許也感受過與司馬遷同樣的心情:“禍莫慘于欲利,悲莫痛于傷心,行莫丑于辱先,詬莫大于官刑。刑馀之人,無所比數,非一也,所從來遠矣。”(司馬遷《報任少卿書》)無怪乎他是如此痛心疾首,無怪乎詩中對誣陷者是如此切齒憤恨,也無怪乎此詩能引起世世代代蒙冤受屈者極為強烈的共鳴。

【巷伯原文翻譯及賞析】相關文章:

巷伯原文、翻譯及賞析03-20

巷伯原文,翻譯,賞析08-23

巷伯原文翻譯及賞析08-05

巷伯_原文、翻譯及賞析08-04

巷伯原文、翻譯及賞析4篇03-20

巷伯原文,翻譯,賞析3篇08-23

小雅·巷伯_詩原文賞析及翻譯08-03

巷伯原文及賞析08-18

小雅·巷伯原文及賞析07-16

主站蜘蛛池模板: 欧美午夜视频在线| 免费一级毛片在线播放傲雪网| 亚洲天堂网视频| 91精品aⅴ无码中文字字幕蜜桃| 国产亚洲精品97在线观看 | 四虎永久免费在线| 国产女同自拍视频| 美女一级毛片无遮挡内谢| 色欲综合久久中文字幕网| 手机在线看片不卡中文字幕| 亚洲成a人片在线观看88| 国产h视频免费观看| 亚洲第一福利视频导航| 天天摸夜夜操| 亚洲不卡网| 中文字幕一区二区视频| 日本免费新一区视频| 91小视频版在线观看www| 久久精品国产999大香线焦| 四虎影视永久在线精品| 国产丝袜一区二区三区视频免下载| 亚洲欧美一区二区三区图片| 91精品人妻互换| 久久久久久久蜜桃| aa级毛片毛片免费观看久| 久久成人免费| 国产成人精品高清不卡在线| 成人免费网站久久久| 成人一级免费视频| 国产麻豆aⅴ精品无码| 超碰色了色| 久热中文字幕在线| 福利在线一区| 国产黄在线观看| 蜜臀AV在线播放| 精品丝袜美腿国产一区| av尤物免费在线观看| 午夜精品福利影院| 99无码熟妇丰满人妻啪啪| 久久99国产综合精品1| 国产成人av一区二区三区| 久久久久人妻一区精品| 国产精品久久久久久久久| 国产一级无码不卡视频| 又粗又大又爽又紧免费视频| 一级成人欧美一区在线观看| 中文无码日韩精品| 真实国产乱子伦高清| 最新国产高清在线| 99视频在线免费观看| 毛片三级在线观看| 亚洲欧洲日韩综合色天使| 国产区免费| 色婷婷综合激情视频免费看| 国产视频a| 国产第二十一页| 国产亚洲精品自在久久不卡| 国产高清不卡视频| 久久精品娱乐亚洲领先| 国内丰满少妇猛烈精品播| 亚洲国产成人综合精品2020| 午夜福利在线观看成人| 欧美精品另类| 一本大道香蕉中文日本不卡高清二区| 久久久国产精品无码专区| 国产成+人+综合+亚洲欧美| 日日拍夜夜操| 日韩av手机在线| 国产福利拍拍拍| 国产精品乱偷免费视频| 国产乱子精品一区二区在线观看| 午夜影院a级片| 亚洲 日韩 激情 无码 中出| 欧美在线天堂| 综合网天天| 国产成人精品男人的天堂| 99在线小视频| 伊人色在线视频| 国产精品极品美女自在线| 狂欢视频在线观看不卡| 亚洲精品无码在线播放网站| 日韩欧美在线观看|