久久国产亚洲欧美日韩精品,国产精品一区在线麻豆,国产拍揄自揄精品视频网站,欧美日本一区二区三区免费,无码福利视频,亚洲无码视频喷水,亚洲三级色,亚洲狠狠婷婷综合久久久久

青蠅原文翻譯及賞析

2021-07-24 古籍

青蠅原文翻譯及賞析1

  原文:

  營營青蠅,止于樊。豈弟君子,無信讒言。

  注釋:

  ⑴營營:象聲詞,擬蒼蠅飛舞聲。

  ⑵止:停下。樊:籬笆。

  ⑶豈弟(kǎi tì):同“愷悌”,平和有禮。

  ⑷讒言:挑撥離間的壞話。

  ⑸棘:酸棗樹。

  ⑹罔極:沒有標準。

  ⑺交:都。亂:攪亂、破壞。

  ⑻榛:榛樹,一種灌木。

  ⑼構:播弄、陷害。

  翻譯:

  嗡嗡營營飛舞的蒼蠅,停在籬笆上吮舐不停。和藹可親的君子啊,切莫把害人的讒言聽信。

  嗡嗡營營飛舞的蒼蠅,停在酸棗樹上吮舐不停。讒害人的話兒沒有標準,把四方鄰國攪得紛亂不平。

  嗡嗡營營飛舞的蒼蠅,停在榛樹叢中吮舐不停。讒害人的話兒沒有標準,弄得你我二人反目不親。

  賞析:

  首先,把專進讒言的人比作蒼蠅,這是十分貼切的。蒼蠅作為一種令人厭惡的昆蟲,具有追臭逐腐、散播病菌、嗡嗡亂叫等習性,而這些習性與人間專找縫隙進讒言害人者如出一轍。因此用蒼蠅來喻指進讒者,這本身已是一個極大的成功;更遑論此詩三章均以“營營青蠅”取喻起興,把它四處飛舞、不停播亂的特性表現得淋漓盡致。所以這三章前兩句僅以更換末一字的形式重復出現,似拙實巧,令人不由對蒼蠅產生一種揮之不去的厭惡感。“樊”、“棘”、“榛”三字一義,其實都指籬笆而言,但每一次變化,又不僅僅是單純的同義反覆,而是隱含了對蒼蠅見縫就叮、不棄不舍的深刻揭露。

  其次,這三章詩的后兩句也逐章遞進,層層見意。第一章是規勸正人君子不要去聽信讒言,語言直白如話,是全詩的作旨。第二章列出讒言的第一個危害,那就是攪亂四鄰各國間的關系,即所謂禍國殃民。第三章指出讒言的第二個危害,那就是挑撥人際關系,使朋友知己互生嫌隙,反目成仇。而這兩種禍害,全在于“讒人罔極”,即進讒者為人處世沒有一定的準則,陽奉陰違有之,出爾反爾有之,翻云覆雨、顛倒黑白亦有之。

  所以從全詩來看,它的特點既包括取喻確切傳神,同時也包括對讒言的危害和根源的深刻揭示。而兩者相輔相成,共同使“無信讒言”的規勸和警示顯得充分有力,從而大大增強了詩的諷刺、譴責的力度。正因為此,后來“青蠅”就成了讒言或進讒佞人的代稱。王充《論衡·商蟲》所謂“讒言傷善,青蠅污白”、陳子昂《宴胡楚真禁所》詩“青蠅一相點,白璧遂成冤”、李白《鞠歌行》“楚國青蠅何太多,連城白璧遭讒毀”等,皆其例,可見其藝術生命力之強。

  那么,問題是:詩中所譴責的“讒人”、所告誡的“君子”是什么人呢?作者又是誰呢?《毛詩序》云:“《青蠅》,大夫刺幽王也。”則“君子”當指周幽王。魏源《詩古微》云:“《易林》云:‘患生婦人。’‘恭子離居。’夫幽王聽讒,莫大于廢后放子。而此曰‘患生婦人’,則明指褒姒矣,‘恭子離居’,用申生恭世子事,明指宜臼矣。故曰,‘讒人罔極,構我二人’,謂王與母后也。‘讒人罔極,交亂四國’,謂戎、繒、申、呂也。”以為此篇乃刺幽王聽信讒言而廢后放子之作。則“讒人”當指褒姒。又王先謙《詩三家義集疏》據《易林·豫之困》“青蠅集藩,君子信讒;害賢傷忠,患生婦人”說明齊詩以此詩為“幽王信褒姒之讒而害忠賢”之作,又云:“三家詩以此合下篇皆衛武公所作,……愚案:衛武公王朝卿士,詩又為幽王信讒而刺之,所以列于《小雅》。”則詩的作者是衛武公。不過,這些說法并非確鑿,姑且錄之存參。

青蠅原文翻譯及賞析2

  青蠅

  營營青蠅,止于樊。豈弟君子,無信讒言。

  營營青蠅,止于棘。讒人罔極,交亂四國。

  營營青蠅,止于榛。讒人罔極,構我二人。

  翻譯

  蒼蠅亂飛聲嗡嗡,飛上籬笆把身停。平和快樂的君子,不要把那讒言聽。

  蒼蠅亂飛聲嗡嗡,飛上酸棗樹上停。讒人無德又無行,擾亂四方不太平。

  蒼蠅亂飛聲嗡嗡,飛上榛樹枝上停。讒人無德又無行,離間我倆的感情。

  注釋

  青蠅:蒼蠅,比喻讒人。

  營營:象聲詞,擬蒼蠅飛舞聲。

  止:停下。

  樊:籬笆。

  豈弟:同“愷悌”,平和有禮,平易近人。

  讒言:挑撥離間的壞話。

  棘:酸棗樹。

  罔極:指行為不軌,沒有標準。

  交:都。

  亂:攪亂、破壞。

  榛:榛樹,一種灌木,果實名榛子,可食。

  構:播弄、陷害,指離間。

  鑒賞

  這是《小雅》中一首著名的譴責詩,諷刺統治者聽信讒言,斥責讒人害人禍國。它的鮮明特色是借物取喻形象生動,勸說斥責感情痛切。

  首先,把專進讒言的人比作蒼蠅,這是十分貼切的。蒼蠅作為一種令人厭惡的昆蟲,具有追臭逐腐、散播病菌、嗡嗡亂叫等習性,而這些習性與人間專找縫隙進讒言害人者如出一轍。因此用蒼蠅來喻指進讒者,這本身已是一個極大的成功;更遑論此詩三章均以“營營青蠅”取喻起興,把它四處飛舞、不停播亂的特性表現得淋漓盡致。所以這三章前兩句僅以更換末一字的形式重復出現,似拙實巧,令人不由對蒼蠅產生一種揮之不去的厭惡感。“樊”“棘”“榛”三字一義,其實都指籬笆而言,但每一次變化,又不僅僅是單純的同義反覆,而是隱含了對蒼蠅見縫就叮、不棄不舍的深刻揭露。

  其次,這三章詩的后兩句也逐章遞進,層層見意。第一章是規勸正人君子不要去聽信讒言,語言直白如話,是全詩的.作旨。第二章列出讒言的第一個危害,那就是攪亂四鄰各國間的關系,即所謂禍國殃民。第三章指出讒言的第二個危害,那就是挑撥人際關系,使朋友知己互生嫌隙,反目成仇。而這兩種禍害,全在于“讒人罔極”,即進讒者為人處世沒有一定的準則,陽奉陰違有之,出爾反爾有之,翻云覆雨、顛倒黑白亦有之。

  所以從全詩來看,它的特點既包括取喻確切傳神,同時也包括對讒言的危害和根源的深刻揭示。而兩者相輔相成,共同使“無信讒言”的規勸和警示顯得充分有力,從而大大增強了詩的諷刺、譴責的力度。

  創作背景

  關于此詩所譴責的對象以及此詩的作者,歷代研究者的觀點有較大分歧。《毛詩序》云:“《青蠅》,大夫刺幽王也。”則詩中的“君子”當指周幽王。魏源《詩古微》以為此篇乃刺幽王聽信褒姒讒言而廢后放子之作。則詩中的“讒人”當指褒姒。不過,這些說法都并非確鑿。

【青蠅原文翻譯及賞析】相關文章:

1.青蠅_詩原文賞析及翻譯

2.青蠅原文及賞析

3.青蠅詩經原文及解析

4.原文、翻譯及賞析

5.《師說》原文翻譯及賞析

6.蟬原文翻譯及賞析

7.小池原文賞析及翻譯

8.詠柳原文翻譯及賞析

上一篇:齊桓晉文之事原文翻譯及賞析 下一篇:南歌子·柳戶朝云濕原文翻譯及賞析
主站蜘蛛池模板: 国产精品理论片| 日韩亚洲高清一区二区| 日韩在线第三页| 亚洲人成网线在线播放va| 97精品国产高清久久久久蜜芽 | 无码粉嫩虎白一线天在线观看| 蜜芽一区二区国产精品| 久久精品免费国产大片| 波多野结衣一区二区三视频| 91国内在线观看| 欧美亚洲国产精品久久蜜芽| www.99在线观看| 99久久精品视香蕉蕉| 国产极品美女在线| 久久综合九色综合97婷婷| 在线播放真实国产乱子伦| AV片亚洲国产男人的天堂| 国产资源免费观看| AV不卡无码免费一区二区三区| 人禽伦免费交视频网页播放| 中文字幕有乳无码| 亚洲人成网18禁| 伊人国产无码高清视频| 国产精品内射视频| 无码中文字幕乱码免费2| 人人澡人人爽欧美一区| 精品国产aⅴ一区二区三区| 中文一区二区视频| 99这里只有精品免费视频| 波多野结衣在线se| 欧美日韩国产高清一区二区三区| 亚洲侵犯无码网址在线观看| 国产网友愉拍精品| 国产精品香蕉| 五月天福利视频| 亚洲第一页在线观看| 青青草原国产免费av观看| 久久一本精品久久久ー99| 欧美a在线视频| 亚洲AV免费一区二区三区| 91青青草视频| 亚洲成人网在线播放| 一区二区在线视频免费观看| 美女国产在线| 久久中文无码精品| 国产黑丝一区| 极品私人尤物在线精品首页| 日本免费一级视频| 亚洲无码高清视频在线观看| 欧美色图久久| 永久免费无码成人网站| 婷婷五月在线| 国产噜噜噜| 婷婷色中文网| 国产福利一区在线| 国产精品无码一二三视频| 久草视频一区| 亚洲日韩日本中文在线| 色天天综合久久久久综合片| 国产va在线观看| 91精品啪在线观看国产60岁 | 成年人久久黄色网站| 亚洲天堂伊人| 99热这里只有精品免费国产| 精品無碼一區在線觀看 | 国产成人高清精品免费软件| 午夜福利无码一区二区| 精品亚洲国产成人AV| 中文字幕一区二区视频| 国产精品人成在线播放| 国产SUV精品一区二区6| 久久婷婷色综合老司机| 国产精品网址你懂的| 国产国拍精品视频免费看| 久久永久精品免费视频| 亚洲欧洲天堂色AV| 伊人网址在线| 婷五月综合| 国产精品一区在线观看你懂的| 激情综合五月网| 99re热精品视频中文字幕不卡| 在线看AV天堂|