咱們學(xué)過(guò)很多寓言了,誰(shuí)還記得什么是寓言?下面是小編幫大家整理的相濡以沫原文翻譯,希望大家喜歡。
相濡以沫
泉涸,魚(yú)相與處于陸,相呴以濕,相濡以沫,不如相忘于江湖。(課文內(nèi)容)與其譽(yù)堯而非桀也,不如兩忘而化其道。”
《相濡以沫》譯文:
泉水干枯了,魚(yú)兒都再陸地上相互幫助扶持(相掬以濕,相濡以沫)以維持生命.雖然這樣他們相互成了患難之交.但是對(duì)于他們來(lái)說(shuō),還是寧愿在水中自由自在的游著,誰(shuí)也不認(rèn)識(shí)誰(shuí).與其因?yàn)槟ルy而相聚,不如誰(shuí)也不認(rèn)識(shí)誰(shuí)的好好活著.
注釋:選自《莊子》濡:沾濕;沫:唾沫。呴:張口呼吸;噓氣。
相關(guān)成語(yǔ)
【近義詞】同甘共苦、患難與共
【反義詞】自私自利、背信棄義
【同韻詞】失魂蕩魄、知命不惑
- 相關(guān)推薦
【相濡以沫原文翻譯】相關(guān)文章:
《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03
《玄鳥(niǎo)》原文及翻譯09-27
北門(mén)原文及翻譯09-02
明史的原文翻譯09-07
菊原文翻譯09-27
無(wú)題原文翻譯09-28
童趣原文翻譯09-27
紅梅原文翻譯09-13
《北山》原文翻譯09-13
雝原文翻譯09-12